Compare forms of poetry in Thai and Tay’s folk songs
DOI:
https://doi.org/10.51453/2354-1431/2018/209Keywords:
Forms of poetry, folk songs, Thai people, Tay people, compare.Abstract
The Tay and Thai people use different forms of poetry when composing folk songs. In the Tay folk songs, the rhyme poetry predominates. Luon coi, luon then, phong slu is created by the long speech. Luon sluong used in Quiet language should be prominent in the short. The use of canon refers to the influence of Kinh culture and Han culture to the Tay through books and study. In addition, Thai people use free verse for all their folk songs. Two types of khong khai and xu bac are used intermixed in the song to make the transition and transfer verse. The widespread use of this form of poetry has its roots in the Thai language. The difference in the use of poetic form is the expression of the individual soul rhythm of each nation
Downloads
References
1. Hoàng Triều Ân (chủ biên) (2014), Thành ngữ - Tục ngữ - Ca dao dân tộc Tày, Nxb Văn hóa dân tộc, Hà Nội;
2. Phương Bằng (sưu tầm, phiên âm chữ Nôm và dịch) (2012), Phong slư, Nxb Văn hóa dân tộc, Hà Nội;
3. Hoàng Thị Cấp (sưu tầm và dịch) (1994), Chồm bjoóc mạ, Nxb Văn hóa dân tộc, Hà Nội;
4. Tòng Văn Hân (2012), Khắp sứ lam của người Thái đen xã Nông Luống, huyện Điện Biên, tỉnh Điện Biên, Nxb Thời đại, Hà Nội;
5. Nguyễn Văn Hòa (sưu tầm, biên dịch) (2001), Truyện cổ và dân ca Thái vùng Tây Bắc Việt Nam, Nxb Văn hóa dân tộc, Hà Nội;
6. Kiểu Thu Hoạch (2014), Văn hóa dân gian người Việt – Góc nhìn so sánh, Nxb Khoa học Xã hội, Hà Nội;
7. Hoàng Văn Páo (chủ biên) (2012), Lượn Tày: Lượn Tày Lạng Sơn, lượn slương, Nxb Văn hóa dân tộc, Hà Nội;
8. Lục Văn Pảo (sưu tầm, phiên âm và dịch) (1991), Lượn cọi, Nxb Văn hóa dân tộc, Hà Nội;
9. Hà Mạnh Phong, Đỗ Thị Tấc (sưu tầm và dịch) (2012), Dân ca Thái Lai Châu, Quyển 2 – Thơ và dân ca tình yêu của người Thái Mường So, Nxb Văn hóa dân tộc, Hà Nội;
10. Đỗ Thị Tấc (sưu tầm và dịch) (2012), Dân ca Thái Lai Châu, Quyển 1 – Chiêng xoong mố bók (mùa xuân mùa hoa), Nxb Văn hóa dân tộc, Hà Nội;
11. Trung tâm Khoa học Xã hội và Nhân văn quốc gia (2002), Tổng tập Văn học dân gian người Việt, tập 15 – Ca dao, Nxb Khoa học Xã hội, Hà Nội;
12. Viện Nghiên cứu văn hóa (2007), Tổng tập văn học dân gian các dân tộc thiểu số Việt Nam, tập 18 – Dân ca, Nxb Khoa học Xã hội, Hà Nội;
13. Viện Nghiên cứu văn hóa (2007), Tổng tập văn học dân gian các dân tộc, Tập 19 – Dân ca, Nxb Khoa học Xã hội, Hà Nội.
Downloads
Published
How to Cite
Issue
Section
License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License.
All articles published in SJTTU are licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International (CC BY-SA) license. This means anyone is free to copy, transform, or redistribute articles for any lawful purpose in any medium, provided they give appropriate attribution to the original author(s) and SJTTU, link to the license, indicate if changes were made, and redistribute any derivative work under the same license.
Copyright on articles is retained by the respective author(s), without restrictions. A non-exclusive license is granted to SJTTU to publish the article and identify itself as its original publisher, along with the commercial right to include the article in a hardcopy issue for sale to libraries and individuals.
Although the conditions of the CC BY-SA license don't apply to authors (as the copyright holder of your article, you have no restrictions on your rights), by submitting to SJTTU, authors recognize the rights of readers, and must grant any third party the right to use their article to the extent provided by the license.