Author bilingual Franco-Shino: a unique phenomenon in literature Vietnam late nineteenth century
DOI:
https://doi.org/10.51453/2354-1431/2018/213Keywords:
French-Shino bilingualism; Nguyen Trong Hiep; Paris capital of France - collection of verses; Chief Mission to France; written in 1894; published in 1897Abstract
Writing in bilingual is not uncommon in literature in Vietnam and in the world. Particularly, in Vietnam, from the early eighteenth century to the late nineteenth century, many authors have written in Shino characters and then translated into Nôm, or vice versa, or alternating Han - Nom. But writing in Shino characters and then translated into French, then published into a collection, printed in modern technology, is a rare case, unique and unprecedented, that Nguyen Trong Hiep can be the author pioneer of this phenomenon. This article will introduce the case in the French-Chinese bilingual book “Paris capital of France - collection of verses” writen by Nguyen Trong Hiep in 1894 during his visit to France as the chief of Ambassador and was published in 1897
Downloads
References
1.西查詩草, 京都印書堂, 文明殿大學士永忠子金江阮仲合著, 成泰甲午孟秋, Ký hiệu VHv 1411, Thư viện Viện Nghiên cứu Hán Nôm;
2. 大法國玻璃都城集詠,“Paris capitale de la France - Recueil de vers” 文明殿大學士永忠子金江阮仲合著, Hanoi - Imprimerie Typo - Lithographque F. H. Schneider, 1897;
3. Quốc sử quán triều Nguyễn (2011), Đại Nam thực lục chính biên đệ lục kỷ Phụ biên, Cao Tự Thanh dịch và giới thiệu, Nxb Văn hoá - Văn nghệ Tp. HCM;
4. Hội Sử học Hà Nội (1996), Nguyễn Trọng Hợp con người và sự nghiệp, Nxb Hà Nội;
5. Phan Huy Chú (1961), Lịch triều hiến chương loại chí, mục Khoa mục chí, bd, Nxb Sử học, Hà Nội;
6. Trần Văn Giáp (chủ biên), Nguyễn Tường Phượng, Nguyễn Văn Phú, Tạ Phong Châu, Đỗ Thuận (1972), Lược truyện các tác gia Việt Nam, tập 1, 1962; tập 2, Nxb KHXH, Hà Nội;
7. Nguyễn Công Lý (2011), Giáo dục - Khoa cử và Quan chế ở Việt Nam thời phong kiến, thời Pháp thuộc, Nxb ĐHQG TP. HCM;
8. Nguyễn Văn Mại (1960), Lô Giang tiểu sử, Bản Việt dịch của Nguyễn Hy Xước 1947, In ronéo tại Huế đầu những năm 1960;
9. Trần Nghĩa – François Gros (1993), Di sản Hán Nôm Việt Nam: thư mục đề yếu, Tập 3, Nxb KHXH, Hà Nội.
Downloads
Published
How to Cite
Issue
Section
License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License.
All articles published in SJTTU are licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International (CC BY-SA) license. This means anyone is free to copy, transform, or redistribute articles for any lawful purpose in any medium, provided they give appropriate attribution to the original author(s) and SJTTU, link to the license, indicate if changes were made, and redistribute any derivative work under the same license.
Copyright on articles is retained by the respective author(s), without restrictions. A non-exclusive license is granted to SJTTU to publish the article and identify itself as its original publisher, along with the commercial right to include the article in a hardcopy issue for sale to libraries and individuals.
Although the conditions of the CC BY-SA license don't apply to authors (as the copyright holder of your article, you have no restrictions on your rights), by submitting to SJTTU, authors recognize the rights of readers, and must grant any third party the right to use their article to the extent provided by the license.